翻訳のお仕事、やってみました

こんにちは!Asubi planning(アスビプランニング)ワーカーの松浦です。

多様なお仕事の募集があるAsubi planning。

今回はAsubi planningで「翻訳のお仕事」を請けた場合の流れをご紹介します。

 

Asubi planningホームページから簡単応募

まずはAsubi planningの会員登録をして、ホームページにログイン。

(会員登録についてはこちらの記事を参照ください)https://asubiplanning.com/blog/archives/641

自分のアカウントから「仕事を探す」カテゴリー選択で「翻訳」を選びます。

お仕事応募をしてメールで採用の通知がきたら、お仕事開始!

 

時間も場所も自分で決めてOK

今回は、日本語を英語の冊子にするお手伝いワーク。

まずは納期に間に合うように、スケジュールを立てます。

私は子どもたちが保育園に行っている間に自宅で辞書を広げ、該当ページを英訳していきました。

お仕事をする場所は自宅、図書館や、島田ICTコンソーシアム拠点など、どこでもOKです。

 

ポチッ!とデータを提出したら完了

メモ書きしたものをWordでまとめて、指定先に提出したら、お仕事終了です。

修正箇所がある場合は、校正のOKが出るまでデータのやりとりを繰り返します。

私はパソコンで作業しましたが、データを扱えればスマホでも大丈夫。

自分の使いやすいツールでお仕事できます。

海外からの観光客も増えていくことが予測されている島田市では、

こういったお仕事も増えてくるかもしれません。

Asubi planningであなたのスキルを活かして、日本ならではの良いところや、

楽しい情報などを発信するお仕事に、挑戦してみませんか?

 

お問い合わせ先

Asubi planning(島田ICTコンソーシアム拠点)

Mail:asubiplanning@gmail.com

Tel:0547-39-3666

Adress:静岡県島田市日之出町4−1 島田商工会議所会館1階

(島田ICTコンソーシアム拠点 C-BASE)